豪夫童话是威廉·豪夫创作的完结经典名著作品 |
![]() |
|
闺蜜小说网 > 经典名著 > 豪夫童话 作者:威廉·豪夫 | 书号:40113 时间:2017/9/13 字数:7843 |
上一章 鬼船 下一章 ( → ) | |
我的⽗亲在巴尔索拉开了一爿小店。他不穷也不富,跟许多人一样,因为害怕会失去已有的一点点财产,所以对什么事都不敢冒险。他安分守己,教育我成长,不久,我就能够给他帮忙办事了。我刚満十八岁那一年,他做了平生第一笔很大的投机买卖,也许由于把一千枚金币的货物![]() 我们在巴尔索拉港上了船,这时正好刮起了顺风。我租用的这艘船是驶往印度的。我们在海上平静地航行了十五天,突然船长向我们宣布暴风即将来临。他神⾊疑虑,似乎并不 ![]() ![]() 夜幕降临,夜空清冷、明亮。船长以为自己看错了风暴来临的迹象。突然,一艘海船紧挨着我们的船漂了过去,在这之前我们还没有看见过它。从它的甲板上传来一阵狂 ![]() ![]() 我还没有来得及问他为什么这样惊叫时,⽔手们已经哭喊着拥了过来。“你们看见它了吗?”他们大声说,“我们这回完了!” 船长一面叫人念《可兰经》中的安慰词,一面亲自掌舵。可是没有用!风暴来临了,不到一小时,船喀嚓一声停住了。我们赶紧放下小划船。⽔手们刚刚爬上小划船,大船就在我们眼前沉没了。我像乞丐一样掉进了大海,可是苦难还没有结束,风暴狂野地咆哮着,小划船再也无法控制了。我紧紧地抱住老仆人,我们两人保证决不松手分开。天终于亮了。然而在曙光初露时,暴风掀翻了我们乘坐的小船。从此,我再也见不到同船的伙伴了。船翻以后,我失去了知觉,等我苏醒过来时,我发现自己躺在忠诚的老仆人的怀里。原来他爬上了被掀翻的小船,然后把我拖了上去,救了我。 风暴停歇了。我们的大船已经沉⼊海底不见踪影。突然我们⾼兴地看到不远处驶来另外一条船,波浪赶着我们慢慢地驶近它,等到我们靠近时,我认出了它就是夜里从我们旁边漂过去的那艘船,当时船长见了它吓得要死。我心里不由自主地产生了一种奇特的恐惧感。船长的话可怕地得到了证实,船从外表看上去很凄凉,此外,我们已经靠近了船,尽管大声呼喊,仍不见一个人影,这些都使我惶恐不安。然而,它毕竟是我们唯一的救星,我们由衷地赞美先知,是他的神力救了我们的生命。 海船的前端垂下一 ![]() ![]() “哦,主啊!”我那忠实的仆人终于说道,“这里发生了可怕的事情,可是,哪怕下面全是杀人凶手,我也愿意把自己 ![]() 我的想法跟他一样。我们壮着胆,充満期望地走了下去。这里也是死一般的寂静,楼梯上只有我们走动的脚步声。我们来到船舱的门口时停住了,我把耳朵贴在门上听了一会,什么也没有听到。我推开门,房间里呈现出一片混 ![]() ![]() 我们找来食品和饮料美美地享受了一顿,然后又回到甲板上,可是,见到那些可怕的尸体,我们总是起 ![]() ![]() ![]() ![]() 声音越来越清晰。我觉得似乎有一群船员正在甲板上⾼兴地嬉戏追逐。我相信还听到了一位指挥员的強有力的命令声,听到缆绳和船帆升降的声音。我渐渐失去了感觉,陷⼊浓浓的睡意中,似乎仍听到阵阵武器击撞的声音。等我醒来时,太 ![]() 老人沉思地坐在船舱里。“哦,主啊!”他见我走进房间,便大声叫道,“我宁愿躺在海底,也不愿在这条中了魔法的船上再过夜一了。” 我问他为什么如此苦恼,他回答说: “昨天夜里,我睡了几个小时就醒了,听到头顶上有人走动的声音。起先我以为是你,可是我觉得上面至少有二十个人在走动。我也听到喊声和叫声。最后,扶梯上传来沉重的脚步声。我吓得几乎昏死过去,只是偶尔才有片刻时间的清醒。我看到那个钉死在桅杆上的汉子,坐在餐桌旁,一边饮酒,一边唱歌。还有,那具穿着鲜红长袍躺在甲板上的尸体也直起⾝来,坐在他的⾝旁,替他斟酒。” 我的老仆人原原本本地向我讲了这番话。 我的朋友,你们完全可以想象,我的勇气决不会倍增的,因为这不是幻觉,我自己也分明听到这些死人的声音。跟这样的伙伴一起乘船,真让人⽑骨悚然。伊伯拉希姆又陷⼊沉思中,最后,他喊道:“现在我有办法了!” 原来他想起了一句咒语,那是他的祖⽗教给他的,可以防止任何妖魔的侵害。他的祖⽗是个见多识广、周游四海的人。他还认为,如果我们多念几遍《古兰经》中的警句,那么昨晚那种不自然的睡眠就会防止了。我十分赞同老人的建议。我们怀着恐惧的心情等待黑夜来临。 船舱的隔壁有一个小房间,我们决定躲到里面去。我们在门上挖了好几个洞,洞口的大小⾜够使我们看清整个船舱。等一切安排停当后,我们从里面关紧房门。伊伯拉希姆还在房间的四个角落上写上先知的名字。我们就这样等待着黑夜的来临。 大约在夜里十一点钟的光景,我又打起了瞌睡。我的伙伴劝我念几句《古兰经》的经文,我念了,果然有效。突然,上面有了动静,缆绳吱嘎作响,甲板上响起脚步声,讲话声也清晰可辨。我们坐了好几分钟,心情十分紧张,这时听见有人踏着扶梯、走下舱房的声音。老人一听到响声,连忙念起了他祖⽗教给他的镇庒妖魔的咒语: 无论你们降自天空, 还是来自海洋深处; 无论你们安息岩洞, 还是生于火光烈焰; 安拉是你们的主宰, 妖魔鬼怪都得听命。 坦率地说,我对这种咒语其实一点儿也不相信。当房门打开时,我吓得⽑发直竖。走进来的正是那个魁梧的汉子,就是我看到钉在桅杆上的人。现在,钉子还留在他的额上,可是那把弯刀已揷进了刀鞘。在他后面还跟着一个人,这个人⾐着没有他讲究。我也曾看见他躺在上面的甲板上。 那个大汉显然是船长,他脸⾊苍⽩,胡子又黑又浓,眼珠骨碌碌地转,凶狠地打量整个房间。当他从我们的门口走过时,我清楚地看到了他。他似乎对这扇门一点也没有在意,其实我们正蔵在门后。他们两人在船舱央中的桌子旁坐下,用一种陌生的语言大声 ![]() ![]() 我们就这样在船上过了一天又一天。船一直往东航行, ![]() ![]() 第六天早上,我们终于看到在前面不远处出现了陆地。我们感谢安拉和他的先知们,他用神力拯救了我们。这个⽩天和夜晚,我们朝着一座海岸驶去。到了第七天的早晨,我们相信在前面不远的地方就是一座城市。我们费了很大的力气往大海里抛下了铁锚,铁锚很快地沉⼊海底。船稳住了,我们放下搁在甲板上的小划子,用力朝这座城市划去。半小时后,我们驶⼊一条流向大海的內河,然后下了船,登上岸去。在城门口,我们打听到这座城市的名字,原来它是印度的城市,离我们计划要去的地方不远。我们找了一家商队客店住下休息,从这趟冒险的旅行中慢慢地恢复了精神。我还想找一个聪明而有见识的人。于是,我告诉店主,说我希望找到一个懂得魔法的人。他带我来到一条偏僻的街道,走到一所极其平常的房子前,敲了敲门。有人开了门,让我进去,店主吩咐说,我只要打听一个名叫穆莱的人就行。 屋里走出一个矮小的⽩胡子老人,长长的鼻子,他询问我的来意。我告诉他,我要找聪明的穆莱,他回答说他就是。我向他请教如何对付那些死人,如何才能把他们从海船上搬走。他说,这些人也许犯下了罪恶而在海上中了魔法。他认为只要把他们送上陆地,魔法就会自然解除。要做到这一点,首先要把死人躺着的甲板拆开才行。他还说,无论是出于天意还是按照法律,这条船和船上的全部货物都应该归我所有,因为这一切是我发现的。当然,我应该为此保守秘密,并从我的财产中拿出一点作为小小的礼物送给他。他愿意带着他的奴隶帮我把死人全部运走。我答应事成以后重重地酬谢他。于是,我们带着五名奴隶动⾝走了,奴隶们带着锯子和斧子。在路上,魔法师穆莱对我们赞不绝口,说我们想出了好主意,把《古兰经》中的咒语写下来捆在船帆里。他还说,这是使我们得救的唯一办法。 我们来到船上的时候,天⾊还早。我们马上动手,⼲了一个小时,把四具尸体搬上了小船,并叫几个奴隶把尸体送到岸上埋掉。 奴隶们回来后对我们说,他们用不着花力气掩埋死人。这些死人一放到地上,就立即化成了尘土。我们继续把躺着尸体的木板锯下来,不到傍晚,死人全被运到岸上。最后,只剩下钉在桅杆上的那具尸体了。我们想把钉子从木头上子套来,可是没有用,无论用多大的力气都拔不出来,我不知道该怎么办才好,总不能把桅杆砍下来,连同他一起送上岸去。我正在为难,还是穆莱帮我想出了办法。他赶紧派了一个奴隶划到岸边,装了一罐泥土。他回来后,魔法师对着泥土念了一种神秘的咒语,然后把泥土撒在死人的头上。突然死人张开了眼睛,深深地昅了一口气,额上钉钉子的伤口流下了鲜⾎。我们不费力地子套了钉子,额上受伤的人倒在一个奴隶的怀里。 “是谁把我带到这里来的?”他有点清醒后开口问道。 穆莱指了指我,我往前走了一步。 “谢谢你,陌生的朋友,你将我从深深的苦难中拯救出来。五十年来,我的⾁体一直 ![]() 我请他告诉我们,他是怎样落到这样可怕的境地的。他说: “五十年前,我是一个受到器重的有势力的人。那时我住在阿尔及尔。发财的 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 船长说完,垂下头死了。他也跟他的伙伴一样,立即化成了灰土。我们把他的骨灰收集起来,放在一只小盒子里,埋在岸上。 我从城里请来几个工人,把我的船修好。然后,我把船上的货物变卖掉,换取别的货物,赚了一大笔。我重重地酬谢了我的朋友穆莱,又雇了⽔手,驾船回我的故乡去。我绕道而行,在许多岛屿和家国靠岸,把货物送到市场上卖掉。感谢先知的保佑,我的买卖很顺利。过了九个月,我回到巴尔索拉,这时我的财富比死去的船长送给我的还多了一倍。乡亲们见我发了财, ![]() ![]() 第二天,商队又顺利地向前走了一段路。他们在宿营地休息了一会儿,然后,陌生人塞利姆对最年轻的商人穆莱说: “你是我们中间最年轻的一个,总是乐呵呵的,我想,你一定知道许多有趣的笑话,给我们讲一讲吧,也好让我们在经受了一天的炎热以后轻松一阵!” “我很想给你们讲点笑话,”穆莱回答说,“好让你们乐一乐。可是年轻人在任何方面都该谦让。因此,还是请年纪大的旅伴先讲。察莱科斯又严肃又拘谨,他该给我们讲一讲,什么事使他如此严肃,好不好?如果他真有伤心事,我们也可以分担他的忧愁。我们愿意为我们的弟兄服务,即使他的信仰跟我们的不一样。” 被点名的是一个中年人,他是希腊商人,強健、漂亮,却很严肃。他不是穆斯林,而是一个不信教的人,但我们依然很喜 ![]() 察莱科斯听了穆莱的亲切的话十分感动,他回答说: “我对你们的信任感到荣幸。我没有忧伤,至少没有你们愿意以最虔诚的心意帮助我排解的忧伤。穆莱的讲话似乎有谴责我过分严肃的意思,所以我可以对你们讲讲我为什么比别人显得更严肃,这也可以作为我的辩护词。你们看到,我少了一只左手。我并不是生下来就少掉的,而是在我一生中最可怕的⽇子里失去的。这件事是否应该怪我自己不好呢,或者说,从那时以来,我太严肃,这是不是我的不对,请你们听了故事后,自己做出判断吧。现在,我来讲一讲砍断的手的故事吧。” wWw.IGmXS.CoM |
上一章 豪夫童话 下一章 ( → ) |
夏尔·贝洛童弗兰克·鲍姆美国童话精选琼̶世界金奖童话阿凡提的故事一千零一夜格林童话安徒生童话爱的教育 |
威廉·豪夫的免费经典名著《豪夫童话》由网友提供上传免费章节,闺蜜小说网只提供豪夫童话的存放,我们仅是一个广大网友免费阅读交流的小说平台,尽力最快速更新豪夫童话的免费章节,用心做最好的免费小说网。 |