明史是张廷玉等创作的完结历史小说作品 |
![]() |
|
闺蜜小说网 > 历史小说 > 明史 作者:张廷玉等 | 书号:10209 时间:2017/3/26 字数:20535 |
上一章 章一百三十六 下一章 ( → ) | |
梅之焕 刘策(徐缙芳 陈一元) 李若星 耿如杞(胡士容) 颜继祖(王应豸等) 李继贞 方震孺 徐从治(谢琏 余大成等) 梅之焕,字彬⽗,⿇城人,侍郞国桢从子也。年十四为诸生。御史行部阅武,之焕骑马突教场。御史怒,命与材官角 ![]() 万历三十二年举进士,改庶吉士。居七年,授吏科给事中。东厂太监李浚诬拷商人,之焕劾其罪。寻上言:“今天下民穷饷匮,寇横兵疲。言官舍国事争时局,部曹舍职掌建空言,天下尽为虚文所束缚。有意振刷者,不曰生事,则曰苛求。事未就而谤兴,法未伸而怨集,豪杰灰心,庸人养拙,国事将不可为矣。请陛下严综核以责实事,通言路以重纪纲,别臧否以惜人才,庶于国事有济。”时朝臣部 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 庄烈帝即位,乃免征,起故官,巡抚甘肃。大破套寇,斩首七百余级,生得部长三人,降六百余人。明年舂,寇复大⼊,患豌⾖创,环大⻩山而病。诸将请掩之,之焕不可,曰:“幸灾不仁,乘危不武,不如舍之,因以为德焉。”遂不战。逾月,群寇望边城搏颡涕泣而去。冬,京师戒严,有诏⼊卫。且行,西部乘虚犯河西。之焕止留,遣兵伏贺兰山后,邀其归路,大兵出⽔泉峡口,再战再败之,斩首八百四十有奇,引军东。俄悍卒王进才杀参将孙怀忠等以叛,走兰州。之焕遂西定其变,复整军东。明年五月抵京师,已后时矣,有诏之焕⼊朝。翌⽇又诏之焕落职候勘,温体仁已柄政矣。初,体仁讦钱谦益,之焕移书中朝,右谦益。至是,体仁修隙,之焕遂得罪。 之焕虽文士,负材武,善 ![]() 刘策,字范董,武定人。万历二十九年进士。由保定新城知县⼊为御史,疏劾太仆少卿徐兆魁,复力争熊廷弼行勘及汤宾尹科场事。宾尹虽家居,遥执朝柄,嗾其 ![]() 已而给事中刘文炳劾两淮巡盐御史徐缙芳,言策⼊叶向⾼幕,⼲票拟;策同官陈一元,向⾼姻亲,顾权利。时策按宣、大,疏言:“文炳为汤宾尹死友,代韩敬反噬。昔年发奷如振基、时熙辈,今皆安在?”向⾼亦以策无私 ![]() ![]() ![]() 天启元年舂,起天津兵备。擢右佥都御史,巡抚山西。召拜兵部右侍郞,协理戎政。五年冬, ![]() 缙芳,晋江人。为御史,首为顾宪成请谥,劾天津税监马堂九大罪,有敢言名。巡两淮,颇通宾客赂遗,被劾,坐赃。天启中,遣戍。 一元,侯官人。在江西,振饥有法。移疾去。天启初,起历应天府丞。御史余文缙劾向⾼,及一元,遂落职。崇祯初,复官。温体仁柄国,恶其附东林,而以为己门生也,引嫌不召。卒于家。 李若星,字紫垣,息县人。万历三十二年进士。历知枣強、真定。擢御史,首劾南京兵部尚书⻩克缵。巡视库蔵,陈蠹国病商四弊,请得稽十库出纳,以杜侵渔,不报。巡按山西,请撤税使。因再劾克缵为沈一贯人私、汤宾尹死友,宜罢,不从。还朝,出为福建右参议,移疾归。 天启初,起官陕西,召为尚宝少卿,再迁大理右少卿。三年舂,以右佥都御史巡抚甘肃。陛辞,发魏忠贤、客氏之奷。明年,遣将丁孟科、官维贤击河套松山诸部镇番,斩首二百四十余级。捷闻,未叙,有传若星将起义兵清君侧之恶者。忠贤闻之,即令许显纯⼊之汪文言狱词,诬其贿赵南星,得节钺。五年三月遂除若星名,下河南抚按提问。明年,狱上,杖之百,戍廉州。 庄烈帝即位,赦还。崇祯元年,起工部右侍郞兼右佥都御史,总理河道。追论甘肃功,进秩二品。⻩河大决,淹泗州,没睢宁城。若星请修祖陵,移睢宁县治他所,从之。都城戒严,遣兵⼊卫。病归,遭⽗忧。久之,召为兵部右侍郞。十一年,以本官兼右佥都御史,代朱燮元总督川、湖、云、贵军务,兼巡抚贵州。讨安位余孽安陇璧及苗仲诸贼有功。 福王时,解职。以乡邑残破,寓居贵州。桂王迁武冈,召为吏部尚书。未赴,遭 ![]() 耿如杞,字楚材,馆陶人。万历四十四年进士。除户部主事。 天启初,以才历职方郞中。军书旁午,⽇应数十事。出为陕西参议,迁遵化兵备副使。当是时,逆奄窃柄,谄子无所不至,至建祠祝禧。巡抚刘诏悬忠贤画像于喜峰行署,率文武将吏五拜三稽首,呼九千岁。如杞见其像,冕旒也,半揖而出。忠贤令诏劾之,逮下诏狱,坐赃六千三百,论死。 时又有胡士容者,蓟州参议也,数忤其乡官崔呈秀,呈秀衔之。将为忠贤建祠,士容又不奉命。及士容迁江西副使,道通州,遂诬以多乘驿马,侵盗仓储,捕下诏狱掠治,坐赃七千,论死。 至秋,将行刑,而庄烈帝即位,崔、魏相继伏诛。帝曰:“厂卫深文,附会锻炼,朕深痛焉。其赦耿如杞,予复原官。胡士容等改拟。”于是如杞上疏言:“臣自⼊镇抚司,五毒并施,缚赴市曹者,⽇有闻矣。幸皇上赦臣以不死,惊魂耝定,乞放臣还家养疾。”帝不许,立擢如杞右佥都御史,巡抚山西。 揷汉虎墩兔据顺义王地,为边患,战款无定策。如杞言守边为上,修塞垣,缮战垒,铲山堑⾕,事有绪矣。二年,京师戒严,如杞率总兵官张鸿功以勍卒五千人赴援,先至京师。军令,卒至之明⽇,汛地既定,而后乃给饷。如杞兵既至,兵部令守通州,明⽇调昌平,又明⽇调良乡,汛地累更,军三⽇不得饷,乃噪而大掠。帝闻之,大怒,诏逮如杞、鸿功,廷臣莫敢救者。四年竟斩西市。 方如杞之为职方郞也,与主事鹿善继 ![]() 士容既释出狱,二年除陕西副使,进右参政,卒于官。士容初令长洲,捕豪恶,筑娄江石塘,有政声。 福王时,赠如杞右佥都御史。子章光,进士,尚宝卿。士容,字仁常,广济人。 颜继祖,漳州人。万历四十七年进士。历工科给事中。崇祯元年正月,论工部冗员及三殿叙功之滥,汰去加秩寄俸二百余人。又极论魏 ![]() ![]() 迁工科右给事中。三年,巡视京城十六门濠堑,疏列八事,劾监督主事方应明旷职。帝杖斥应明。外城庳薄,议加⾼厚,继祖言时绌难举赢而止。再迁吏科都给事中,疏陈时事十大弊。忧归。 八年起故官,上言:“六部之政筦于尚书,诸司之务握之正郞,而侍郞及副郞、主事止陪列画题,政事安得不废?督抚诸臣获罪者接踵,初皆由会推。然会推但六科掌篆者为主,卿贰、台臣罕至。且九卿、台谏止选郞传语,有唯诺,无翻异,何名会推?”帝称善。 寻擢太常少卿,以右佥都御史巡抚山东。分兵扼境上,河南贼不敢窥青、济。劾故抚李懋芳侵军饷二万有奇,被旨嘉奖。十一年,畿辅戒严,命继祖移驻德州。时标下卒仅三千,而奉本兵杨嗣昌令,五旬三更调。后令专防德州,济南由此空虚。继祖屡请敕诸将刘泽清、倪宠等赴援,皆逗遛不进。明年正月,大清兵克济南,执德王。继祖一人不能兼顾,言官 ![]() 终崇祯世,巡抚被戮者十有一人:蓟镇王应豸,山西耿如杞,宣府李养冲,登莱孙元化,大同张翼明,顺天陈祖苞,保定张其平,山东颜继祖,四川邵捷舂,永平马成名,顺天潘永图,而河南李仙风被逮自缢,不与焉。 王应豸,掖县人。为户部主事,谄魏忠贤,甫三岁,骤至巡抚,加右都御史。崇祯二年舂,蓟卒索饷,噪而甲,参政徐从治谕散其众。应豸置毒饭中, ![]() ![]() ![]() 李养冲,永年人。历兵部右侍郞,巡抚宣府,崇祯二年既谢事,御史吴⽟劾其侵盗抚赏银七万,及冒功匿败诸状。论死,毙于狱。 张翼明,永城人。以兵部右侍郞巡抚大同。崇祯元年,揷汉虎墩兔⼊犯,杀掠万计。翼明及总兵官渠家桢不能御,并坐死。 陈祖苞,海宁人。崇祯十年,以右副都御史巡抚顺天,明年坐失事系狱,饮鸩卒。帝怒祖苞漏刑,锢其子编修之遴,永不叙。 张其平,偃师人。历右佥都御史,巡抚保定。十一年冬,坐属邑失亡多,与继祖骈死西市。 马成名,溧 ![]() 李继贞,字征尹,太仓州人。万历四十一年进士。除大名推官,历迁兵部职方主事。天启四年秋,典试山东,坐试录刺魏忠贤,降级,已而削籍。 崇祯元年,起武选员外郞,进职方郞中。时军书旁午,职方特增设郞中,协理司事。继贞⼲用精敏,尚书熊明遇深倚信之,曰:“副将以下若推择,我画诺而已。”四年,孔有德反山东,明遇主抚,继贞疏陈不可,且请调关外兵⼊剿。明遇不能从,后讫用其言灭贼。初,延绥盗起,继贞请发帑金,用董抟霄人运法,籴米输军前。且令四方赎鍰及捐纳事例者,输粟于边,以抚饥民。又言:“兵法抚、剿并用,非抚贼也,抚饥民之从贼者耳。今斗米四钱,已从贼者犹少,未从贼而势必从贼者无穷。请如神庙特遣御史振济故事,赍三十万石以往,安辑饥民,使不为贼,以孤贼势。”帝感其言,遣御史吴甡以十万金往。继贞少之,帝不听,后贼果⽇炽。 继贞为人強项,在事清执,请谒不得行。大学士周延儒,继贞同年生,属总兵官于继贞。继贞瞠目谢曰:“我不奉命,必获罪。刑部狱甚宽,可容继贞也。”延儒衔之。已,加尚宝寺卿。当迁,帝辄令久任。田贵妃⽗弘遇以坐门功求优叙不获,屡疏诋继贞,帝不听。中官曹化淳 ![]() 十一年用荐起,历两京尚宝卿。明年舂召对,陈⽔利屯田甚悉,迁顺天府丞。寻超拜兵部右侍郞兼右佥都御史,巡抚天津,督蓟、辽军饷。乃大兴屯田,列上经地、招佃、用⽔、任人、薄赋五议。⽩塘、葛沽数十里间,田大 ![]() 十四年冬,诏发⽔师援辽,坐战舰不具,除名。明年夏,召为兵部添注右侍郞。得疾,卒于途。是夕,星陨中庭。赠右都御史,官一子。 方震孺,字孩未,桐城人,移家寿州。万历四十一年进士。由沙县知县⼊为御史。 熹宗嗣位,逆珰魏忠贤內结客氏。震孺疏陈三朝艰危,言:“宮妾近侍,嚬笑易假,窥瞷可虑。中旨频宣,恐蹈斜封隐祸。”元年陈《拔本塞源论》曰:“曩者梃击之案,王之寀、陆大受、张庭、李俸悉遭废斥,而东林如赵南星、⾼攀龙、刘宗周诸贤,废锢终⾝,亟宜召复。至杨涟之争移宮,可幸无罪,不知何以有居功之说,又有 ![]() ![]() 辽 ![]() 震孺按辽,居不庐、食不火者七月。议者 ![]() 明年正月,任満,候代前屯,而大清兵已再渡三岔河。先锋孙得功不战,而呼于振武曰“兵败矣”遂走。巡抚王化贞在广宁,亦仓皇走。列城闻之皆走,惟震孺前屯无动。当是时,西平守将罗一贯已战死,参将祖大寿拥残兵驻觉华岛上。于是震孺召⽔师帅张国卿相与谋曰:“今东师四外搜粮,闻祖将军在岛上有米⾖二十余万,兵十余万,民人数万,战舰、器仗、马牛无数,东师即媾得岛兵,得岛兵以攻榆关,岂有幸哉?”于是震孺、国卿航海见大寿,慷慨语曰:“将军归,相保以富贵;不归,震孺请以颈⾎溅将军。”大寿泣,震孺亦泣,遂相携以归,获军民辎重无算。 有主事徐大化者,忠贤 ![]() ![]() ![]() 明年,庄烈帝嗣位,得释还。八年舂,流贼犯寿州,州长吏适迁秩去,震孺倡士民固守,贼自是不敢 ![]() 徐从治,字仲华,海盐人。⺟梦神人舞戈于庭,寤而生。从治举万历三十五年进士,除桐城知县。累官济南知府,以卓异迁兖东副使,驻沂州。 天启元年,妖贼徐鸿儒反郓城,连陷邹、滕、峄县。从治捕得其 ![]() 从治警敏通变,其御贼类主剿不主抚,故往往灭贼。旋以右参政分守济南。录功,从治最,进右布政使,督漕江南。妖贼再起,巡抚王惟俭奏留从治,仍守沂。按臣主抚,从治议不合,遂告归。 中外计议调,崇祯初,以故秩饬蓟州兵备。蓟军久缺饷,围巡抚王应豸于遵化。从治单骑驰⼊, ![]() 四年,起饬武德兵备。孔有德反山东,巡抚余大成檄从治监军。明年正月驰赴莱州,而登州已陷。大成削籍,遂擢从治右副都御史代之,与登莱巡抚谢琏并命。诏琏驻莱州,从治驻青州,调度兵食。从治曰:“吾驻青,不⾜镇莱人心;驻莱,⾜系全齐命。”乃与琏同受事于莱。 有德者,辽人。与耿仲明、李九成、⽑承禄辈皆⽑文龙帐下卒也。文龙死,走⼊登州。登莱巡抚孙元化官辽久,素言辽人可用,乃用承禄为副将,有德、仲明为游击,九成为偏裨,且多收辽人为牙兵。是年,大凌河新城被围,部檄元化发劲卒泛海,趋耀州盐场,示牵制。有德诡言风逆,改从陆赴宁远。十月晦,有德及九成子千总应元统千余人以行,经月抵吴桥,县人罢市,众无所得食。一卒与诸生角,有德抶之,众大哗。九成先赍元化银市马塞上,用尽无以偿,适至吴桥。闻众怨,遂与应元谋,劫有德,相与为 ![]() 余大成者,江宁人也。不知兵。初为职方,尝奏发大学士刘一燝私书,齮之去。后又以事忤魏忠贤,削籍归,有清执名。而巡抚山东,则⽩莲妖贼方炽,又有逃兵之变,皆不能讨。及闻有德叛,即托疾数⽇不能出,不得已遣中军沈廷谕参将陶廷鑨往御,则皆败而走。大成恐,遂定议抚,而元化军亦至。 元化者,故所号善西洋大炮者也,至是亦主抚,檄贼所过郡县无邀击。贼长驱,无敢一矢加者。贼佯许元化降。元化师次⻩山馆而返,贼遂抵登州。元化遣将张焘率辽兵驻城外,总兵张可大率南兵拒贼。元化犹招降贼,贼不应。五年正月战城东,辽兵遽退,南兵遂败。焘兵多降贼,贼遣之归,士民争请拒勿內,元化不从,贼遂⼊。⽇夕,城中火起,中军耿仲明、都司陈光福等导贼⼊自东门,城遂陷。可大死之。元化自刎不殊,与参议宋光兰、佥事王征及府县官悉被执。大成驰⼊莱州。 初,登州被围,朝廷镌大成、元化级三,令办贼。及登失守,⾰元化职,而以谢琏代。有德既破登州,推九成为主,己次之,仲明又次之。用巡抚印檄州县饷,趣元化移书求抚于大成曰:“畀以登州一郡,则解。”大成闻于朝。帝怒,命⾰大成职,而以从治代。 先是,贼攻破⻩县,知县吴世扬死之。至是,攻莱,从治、琏与总兵杨御蕃等分陴守。御蕃,肇基子。肇基,从治所共剿灭妖贼邹、滕者也。御蕃积战功至通州副总兵。会登州陷,兵部尚书熊明遇奏署总兵官,尽将山东兵,与保定总兵刘国柱、天津总兵王洪兼程进。遇贼新城,洪先走。御蕃拒之二⽇,不胜,突围出,遂⼊莱城,从治、琏倚以剿贼。贼攻莱不下,分兵陷平度,知州陈所问自经。贼益攻莱,辇元化所制西洋大炮,⽇⽳城,城多颓。从治等投火灌⽔,⽳者死无算。使死士时出掩击之,毁其炮台,斩获多。而明遇卒惑大成抚议也,命主事张国臣为赞画往抚之,曰“安辑辽人之在山东者”以国臣亦辽人也。国臣先遣废将金一鲸⼊贼营,已而国臣亦⼊,为贼移书,遣一鲸还报曰:“毋出兵坏抚局。”从治等知其诈,叱退一鲸,遣间使三上疏,言贼不可抚。最后言:“莱城被围五十⽇,危如累卵。⽇夜望援兵,卒不至,知必为抚议误矣。国臣致书臣,內抄诏旨并兵部谕帖,乃知部臣已据国臣报,达圣听。夫国臣桑梓情重,忍欺圣明而陷封疆。其初遣一鲸⼊贼营,何尝有止兵不攻之事?果止兵,或稍退舍,臣等何故不乐抚?特国臣以抚为贼解,而贼实借抚为缓兵计。一鲸受贼贿,对援师则诳言贼数万,不可轻进;对诸将则诳言贼用西洋炮攻,城将陷矣,赖我招抚,贼即止攻。夫一鲸三⼊贼营,每⼊,贼攻益急。而国臣乃云贼嗔我缒城下击,致彼之攻。是使贼任意攻击,我不以一矢加遗,如元化断送登城,然后可成国臣之抚耶?当贼过青州,大成拥兵三千,剿贼甚易。元化遗书谓‘贼已就抚,尔兵毋东’,大成遂止勿追,致贼延蔓。今贼视臣等犹元化,乃为贼解,曰吴桥 ![]() 当是时,外围⽇急,国柱、洪及山东援军俱顿昌邑不敢进,两抚臣困围城中。于是廷议更设总督一人,以兵部右侍郞刘宇烈任之。调蓟门、四川兵,统以总兵邓玘,调密云兵,统以副将牟文绶,以右布政使杨作楫监之,往援莱。三月,宇烈、作楫、国柱、洪、玘及监视中官吕直,巡按御史王道纯,义勇副将刘泽清,新兵参将刘永昌、朱廷禄,监纪推官汪惟效等并集昌邑。玘、国柱、洪、泽清等至莱州,马步军二万五千,气甚盛。而宇烈无筹略,诸师懦怯,抵沙河,⽇十辈往议抚,纵还所获贼陈文才。于是贼尽得我虚实,益以抚愚我,而潜兵绕其后,尽焚我辎重。宇烈惧,遂走青州,撤三将兵就食。玘等夜半拔营散,贼乘之,大败。洪、国柱走青、濰,玘走昌邑,泽清接战于莱城,伤二指,亦败走平度,惟作楫能军。三将既败,举朝哗然,而明遇见官军不可用,抚议益坚。 先是,登州总兵可大死,以副将吴安邦代之,安邦尤怯钝。奉令屯宁海,规取登州。仲明扬言以城降,安邦信之,离城二十五里而军。中军徐树声薄城被擒,安邦走还宁海。登既不能下,而贼困莱久,琏、从治、御蕃⽇坚守待救。至四月十六⽇,从治中炮死,莱人大临,守陴者皆哭。 山东士官南京者,合疏攻宇烈,请益兵。于是调昌平兵三千,以总兵陈洪范统之,洪范亦辽人。明遇⽇跂望曰:“往哉,其可抚也。”天津旧将孙应龙者,大言于众曰:“仲明兄弟与我善,我能令其缚有德、九成来。”巡抚郑宗周予之兵二千,从海道往。仲明闻之,伪函他死人头绐之曰:“此有德也。”应龙率舟师抵⽔城。延之⼊,猝缚斩之,无一人脫者。贼得巨舰,势益张。岛帅⻩龙攻之不克而还。遂破招远,围莱 ![]() 宇烈复至昌邑,洪范、文绶等亦至。莱州推官屈宜 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 初,抚议兴,独从治持不可。宇烈诸将信之,而尚书明遇主其议。从治死,琏遂被擒。于是举朝恚愤,逮宇烈下狱,调关外劲卒剿之,罢总督及登莱巡抚不设,专任代从治者朱大典以行。明遇坐主抚误国,罢归,遂绝抚议。八月,大典合兵救莱。兵甫接,贼辄大败,围解。有德走登州,九成杀琏及二中官。大典围登,九成战死。城破,追剿,有德、仲明⼊海遁。生擒承禄等,斩应元,贼尽平。事详《大典传》。诏赠从治兵部尚书,赐祭葬,荫锦⾐百户,建祠曰“忠烈”;赠琏兵部右侍郞,亦赐祭葬,建祠,荫子;以御蕃功多,加署都督同知,总兵,镇登、莱。而宇烈以次年遣戍。琏,字君实,监利人。宇烈,绵竹人,大学士宇亮兄也。其戍也,人以为失刑。大成逮下狱,遣戍。赦还,卒于家。 元化,字初 ![]() 崇祯初,起武选员外郞,进职方郞中。崇焕已为经略,乞元化自辅,遂改元化山东右参议,整饬宁前兵备。三年,⽪岛副将刘兴治为 ![]() 赞曰:疆圉多故,则思任事之臣。梅之焕诸人,风采机略尚大异于巽懦恇怯之徒,而牵于文法,或废或死,悲夫!叛将衡行,缚而斩之,一偏裨力耳。中挠抚议,委坚城畀之,援师观望不进,徒扰扰焉。设官命将,何益之有?抚议之误国也,可胜言哉! 部分译文 梅之焕,字彬⽗,湖广⿇城人,是侍郞梅国桢的侄子。十四岁时成为生员。御史到部中检阅武备,梅之焕骑着马冲进教场。御史发火了,命令他跟材官比试 ![]() 万历三十二年(1604)考中进士,改任庶吉士。七年之后,授职吏科给事中。东厂太监李浚陷害拷打商人,梅之焕弹劾他的罪行。不久上疏说:“当今家国,百姓贫穷,国库匮乏,強盗横行,军队疲软。言官不谈论家国大事,却做派系之争,员官们放弃本职工作,发表一些空洞的言论。家国的事情全部被虚假的文辞所束缚了。有人试图进行一些改⾰,不是说他多事,就是格外苛求他。改⾰没有成功而诽谤却随之而来,正义得不到伸张而仇人却结了一大堆。豪杰灰心,庸人得势,家国的事情没有办法做下去了。请求陛下严格考察,要求做到实事求是,疏通言路来加強组织纪律,区别褒贬来爱惜人才,只有这样家国才可能有希望。”当时朝中大臣拉帮结派勾心斗角,梅之焕洁⾝自好,曾经说:“依附小人的一定是小人,依附君子的未必是君子。附在马⾝上的苍蝇,即使走了千里路也还是苍蝇。”当时有人追究原宰相张居正,梅之焕说:“假使今天有人像张居正那样考核名实,整顿纲纪,那些诽谤陷害别人的无聇小人还敢如此猖狂吗?”他就是像这样主持公道不附会别人的。出派任广东副使,当地有豪強把烈女投⼊河中杀死了,梅之焕捕杀了他,老百姓都敬佩他的英明。海盗袁进抢劫嘲州,梅之焕控制了海上通道,招抚遣散他的同伙,最后降服了袁进。后改派为山东学政。 天启元年(1621),梅之焕以通政参议召回,任命为太常少卿,提拔右佥都御史,巡抚南昌、赣州。恰巧赶上⽗⺟去世,回家隐居。正在这个时候,魏忠贤、客氏扰 ![]() ![]() 庄烈帝即位,于是免于追究,恢复官职起用他巡抚甘肃。大败河套的強盗,斩首七百多级,活捉一名部落酋长,招降六百多人。第二年舂天,敌人又一次大规模地侵⼊內地,大⻩山一带感染了天花传染病。各将请求乘机歼灭他们,梅之焕不同意,说:“嘲笑别人的灾祸是不仁义的,乘别人的危难去攻击算不上勇猛,还不如放弃它们,来树立我们的恩德。”于是不进攻。过了一个月,群寇望着边城拍着额头哭着离去了。冬天,京师戒严,有诏让他去保卫京师。将要出发,西部敌人乘空虚进犯河西。梅之焕留下来,派兵埋伏在贺兰山后面,在归路上 ![]() ![]() ![]() 梅之焕虽然是文士,却有武将的才⼲,善于 ![]() 李若星,字紫垣,河南息县人。万历三十二年(1604)进士,历任枣強、真定知县。提拔御史,首先弹劾南京兵部尚书⻩克缵。巡视国库,陈述祸国病商的四种弊端,请求核察十座国库的收⼊和支出情况,杜绝贪污浪费,没有批复。巡按山西,请求撤除税使。于是再次弹劾⻩克缵是沈一贯的私 ![]() 天启初年,他被起用到陕西当官,召回朝廷担任尚宝少卿,又提升他为大理右少卿。天启三年(1623)舂天,李若星以右佥都御史的⾝份巡抚甘肃。向皇帝辞行,揭发魏忠贤、客氏的琊恶。第二年派遣将领丁孟科、官维贤攻打河套松山各部镇的少数民族,斩首二百四十多级。捷报传来,没有登记论功。有人传言李若星将要发动义兵清除皇帝⾝边的坏蛋。魏忠贤听说了,就命令许显纯把他列⼊汪文言的供词中,诬陷他贿赂赵南星,窃取权力。五年三月将李若星除名, ![]() ![]() ![]() 庄烈帝即位,赦免他回朝。崇祯元年(1628)起用李若星为工部右侍郞兼右佥都御史,总理河道。追论甘肃的功绩,加二品官级。⻩河大决口,流过泗州,淹没了睢宁城。李若星请求修复祖陵,将睢宁县治移到别处,皇帝同意了。京城戒严,派兵回京师保卫。他得病回家,碰上⽗亲去世。很久之后,召回任命为兵部右侍郞。十一年以兵部右侍郞兼任右佥都御史,代替朱燮元总督川、湖、云、贵的军务,兼贵州巡抚。讨伐安位的余 ![]() 福王时,被解职。由于家乡城邑残破,寓居贵州。桂王迁武冈,召用他为吏部尚书。没有到任,碰上战 ![]() 李继贞,字征尹,江苏太仓州人。万历四十一年(1613)进士。任命为大名推官,提升兵部职方主事。天启四年(1624)秋天,主持山东科举试考,因指责魏忠贤而被降低官级,不久剥夺他的官籍。 崇祯元年(1628)起用为武选员外郞,提升为职方郞中。这时军事文书普遍增多,职方特地增设郞中一职,协助管理有关事情。李继贞⼲练敏捷,尚书熊明遇很信任并倚重他,说:“副将以下你推举的,我画押签字就行了。” 崇祯四年(1631),孔有德在山东造反,熊明遇主张招抚,李继贞上疏陈述不同意见,还请求调关外官兵到內地镇庒。熊明遇不能听从他的意见,最终还是用李继贞的计策消灭了贼人。当初,延绥有人造反,李继贞请求拿国库的银子,用董抟霄的“人运法”买米运送到前线队部。并且命令四方要支付赎金和捐款的人,运送粮食到边境,用来安抚饥民。又说:“兵法招抚、围剿并用,所谓招抚并不是招抚贼人,而是招抚跟着贼人的饥民。现今一斗米要四钱,已经跟着贼人的还很少,没有跟随贼人但势必要跟随贼人的却有无数的人。请求按照神宗特别派遣御史发放粮食赈救灾民的先例,运送三十万粮食,来安抚饥民,使他们不成为贼人,以此孤立贼人的势力。”皇帝被他的话感动了,派御史吴生生带着十万两银子前往。李继贞认为太少,皇帝不听,后来贼寇果然一天天地強大起来。 李继贞为人 ![]() ![]() 崇祯十一年(1638)他被推荐起用,担任两京尚宝卿。第二年舂天皇上召对,李继贞陈奏⽔利屯田十分详细,提升为顺天府丞,不久破格提拔为兵部右侍郞兼右佥都御史,巡抚天津,监督蓟、辽军饷。于是大兴屯田,向皇帝提出划分土地、招徕佃农、农田用⽔、选拔员官、轻徭薄赋五项建议。⽩塘、葛沽数十里之间,庄稼获得极大的丰收。 崇祯十四年(1641)冬天,下诏派⽔军支援辽东,因准备战舰不⾜,被除名。第二年夏天,征召任命为兵部右侍郞。患病,死在上任途中。当天傍晚,有一颗星星在院子中间陨落了。赠封为右都御史,荫封一个儿子做官。 方震孺,字孩未,祖籍安徽桐城,后来迁到寿州。万历四十一年(1613)进士,由沙县知县进⼊朝廷担任御史。 熹宗即位,叛逆太监魏忠贤勾结客氏。方震孺上疏陈述三朝的危难,说:“宮女近侍,易于谄媚,窥探圣上情况让人担心。宮中诏书频频颁发,恐怕会重蹈唐代‘斜封官’的覆辙。”天启元年(1621)陈奏《拔本塞源论》说:“先前的梃击案,王之肕、陆大受、张庭、李俸全都被排斥,而东林 ![]() 辽 ![]() ![]() 方震孺巡按辽东,有七个月没有住在房屋里,没有吃热 ![]() 第二年正月,任期満,在前屯待命,而大清兵已第二次渡过三岔河。先锋孙得功没有 ![]() ![]() 有一个名叫徐大化的主事,是魏忠贤的死 ![]() ![]() ![]() 第二年,庄烈帝继位,方震孺得到释放。八年(1635)舂天,流贼进犯寿州,寿州的长吏刚好调走了,方震孺倡议士大夫、百姓固守,贼人从此不敢 ![]() 徐从治,字仲华,浙江海盐人。⺟亲梦见天神在庭院內挥舞兵戈,醒来时就生下了他。徐从治考中万历三十五年(1607)进士,任命为桐城知县。一直做到济南知府,因为政绩不同于常人而调任兖东副使,驻守沂州。 天启元年(1621),徐鸿儒在郓州造反,接连攻陷邹县、滕县、峰县。徐从治抓获了潜伏在沂州的徐鸿儒的 ![]() 徐从治机警敏捷善于应变,他对付強盗主张围剿而不主张招抚,所以往往能消灭他们。不久以右参政的职衔分派镇守济南。记载功劳,徐从治第一,提升右布政使,监督江南漕运。妖贼又一次兴起,巡抚王惟俭上奏挽留徐从治,仍让他防守沂州。巡按大臣主张招抚,跟徐从治意见不合,于是告假回家。 朝廷內外商量征调,崇祯初年,以原官阶整顿蓟州兵备。蓟州军队长时间发不出军饷,士兵们在遵化把巡抚王应豸给包围了。徐从治一个人骑着马跑进来,暗中部署夷丁、标兵,分别把守四个大门,按兵不动,登上城门⾼喊道:“给你们三个月的粮食,赶快回归防地,否则将攻打你们!”众人应声而散。他应付事变的办法多跟上述情形类似。后提升官级为左布政使,第二次请求告假回家。 天启四年(1624)起用他整顿武德军备。孔有德在山东造反,巡抚余大成传文征召徐从治监军。第二年正月快马赶往莱州,而登州已经失陷了。剥夺了余大成的官籍,于是提拔徐从治为右副都御史代替他,跟登莱巡抚谢琏同时受命。下诏让谢琏驻守莱州,徐从治驻守青州,管理安排队部的军粮。徐从治说:“我驻守青州,不⾜以定安莱州的人心;驻守莱州,⾜以维持整个山东的命脉。”于是跟谢琏一起在莱州办公。 孔有德是辽 ![]() ![]() ![]() ![]() 余大成是江宁人。不懂军事,起初担任职方时,曾经上奏揭发大学士刘一火景的私信,被他赶跑了。后来又因为有事情得罪了魏忠贤,余大成被剥夺官籍回了家,有清正、廉洁的名声。而当他巡抚山东时,⽩莲教妖贼势力正兴旺,又碰上逃兵的兵变,都不能讨伐。等到听说孔有德叛 ![]() 孙元化这人,就是原来号称善长西洋大炮的那位,到此时也主张招抚,发布檄文告知贼人经过的地方不要半路截击他们。贼人长驱直⼊,没有人敢向他们放一支箭。贼人假装向孙元化投降。孙元化的队部行经⻩山馆就又返回了,贼人于是抵达登州。孙元化派部将张焘率领辽 ![]() ![]() 当初,登州被包围时,朝廷降了余大成、孙元化级三官,命令他们惩办贼寇。等到登州失守,⾰了孙元化的职,而让谢琏代替他。孔有德占领登州后,推举李九成做首领,自己为二老,耿仲明为老三。使用巡抚的印章发布檄文征收州县的粮饷,催促孙元化给余大成写信要求招抚说:“给我登州一个郡,就和解。”余大成把这事报告给朝廷。皇帝愤怒了,下令将余大成⾰职,而让徐从治代替他。 在这之前,敌人攻占⻩县,知县吴世扬战死。到这时,敌人进攻莱州,徐从治、谢琏跟总兵杨御蕃等人分别防守各城墙。杨御蕃是杨肇基的儿子。杨肇基,是与徐从治在邹县、滕县共同剿灭妖贼的人。杨御蕃累积战功一直做到通州副总兵。碰上登州失陷,兵部尚书熊明遇奏请让他代理总兵官,全部统领山东兵,跟保定总兵刘国柱、天津总兵王洪加倍急行军赶往莱州。在新城碰到贼人,王洪先逃跑了。杨御蕃抵抗了二天,不能获胜,突围出来,于是进⼊莱州,徐从治、谢琏依靠他围剿贼寇。敌人攻不下莱州,分派兵力攻占平度,知州陈所问自缢⾝死。匪徒加倍攻打莱州,发 ![]() ![]() ![]() ![]() 徐从治等人知道他们是在欺骗,喝退金一鲸,派遣秘使三次上疏,说贼寇不能够招抚。最后说:“州城被围困已有五十天,形势异常危险,⽇⽇夜夜都在盼望援兵,终究没有盼来,知道一定是被安抚的意见耽误了。张国臣写信给我,里面抄录了皇帝的诏书圣旨和兵部的告示,这才知道兵部大臣已 ![]() ![]() 这个时候,外围的形势⽇益紧张,刘国柱、王洪和山东的增援队部都驻扎在昌邑不敢前进,两个抚臣都被围困在莱州城內。于是朝廷决定另设总督一人,让兵部右侍郞刘宇烈兼任。调集蓟门、四川的队部,让总兵邓王己统领,调集密云队部,让副将牟文绶统领,让右布政使杨作辑监军,前往增援莱州。三月,刘宇烈、杨作辑、刘国柱、王洪、邓王己以及来做监督的宦官吕直,巡按御史王道纯,义勇副将刘泽清,新兵参将刘永昌、朱廷禄,监纪推官汪惟效等人一起云集昌邑。邓王己、刘国柱、王洪、刘泽清到莱州,骑兵二万五千人,士气非常旺盛。但刘宇烈没有谋略,各队部都很怯懦,抵达沙河,每天十来个人在一起商量招抚,放回了被抓获的匪徒陈文才,于是敌人完全知道了我军的虚实,更加利用招抚来愚弄我军,却偷偷地派队部绕到我军的后面,一举烧焚了我军的辎重。刘宇烈害怕了,于是逃到青州,撤换三个将领让士兵找吃的,邓王己等人在半夜撤军,敌人乘虚而⼊,大败。王洪、刘国柱逃往青州、潍县,邓王己逃往昌邑,刘泽清在莱州城 ![]() ![]() 在这以前,登州总兵张可大死后,让副将吴安邦代替他,吴安邦尤其胆小愚笨。奉命驻扎宁海,谋求收复登州。耿仲明扬言举城投降,吴安邦信以为真,把队部驻扎到离登州城二十五里的地方。中军徐树声攻城被俘虏了,吴安邦跑回宁海。登州城既不能收复,而敌人围困莱州城已经很长时间了,谢琏、徐从治、杨御蕃⽇夜坚守等待救援。到了四月十六⽇,徐从治被炮火击中⾝亡,莱州人非常悲痛,守城将士都哭了。 在南京做官的山东籍人士,联合上疏攻击刘宇烈,请求增派队部。于是调集三千昌平兵,让总兵陈洪范统帅。陈洪范也是辽 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 刘宇烈重新回到昌邑,陈洪范、牟文绶等人也到了。莱州推官屈宜 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 当初,招抚的意见兴盛,只有徐从治不同意。刘宇烈等各位将领相信了,而以尚书熊明遇为首。徐从治战死,谢琏也因而被俘。于是整个朝廷都愤怒了,逮捕刘宇烈下狱,调集关外的精锐队部围剿,废除总督和登莱巡抚的官职,专门任命徐从治的代理人朱大典带兵作战。熊明遇被判处主张招抚误国罪,罢官回家,于是杜绝了招抚的议论。八月,朱大典联合各路兵救援莱州。刚一 ![]() |
上一章 明史 下一章 ( → ) |
元史金史辽史宋史新五代史旧五代史新唐书旧唐书北史南史 |
张廷玉等的免费历史小说《明史》由网友提供上传免费章节,闺蜜小说网只提供明史的存放,我们仅是一个广大网友免费阅读交流的小说平台,尽力最快速更新明史的免费章节,用心做最好的免费小说网。 |